因?yàn)?/c>時(shí)常腸胃的不舒服,沒有表演出優(yōu)雅行為的一面,臺(tái)詞也沒有什么出彩的地方。
For one thing he always laughs at his own joke before he gets to the punch line.
比如說,他總是在還沒有講到那句關(guān)鍵的話之前自己就笑了。
The new study isn't about being funny or appreciating comedy. Instead, it's about picking the right punch line for a joke or cartoon. CBS.
這項(xiàng)新研究并非研究一個(gè)人是否風(fēng)趣,或者懂不懂欣賞喜劇,而是懂不懂掌握笑話或漫畫中的笑位。
There are times when the author insults your intelligence, giving you a punch line and then explaining it as though you're a dimwit.
有時(shí)作者會(huì)有辱你的理解力,給你一段妙語,然后解釋,仿佛你是一個(gè)傻瓜。
"Do you want fries with that" will no longer be a national punch line but rather an unattainable dream.
“你需要配上炸薯條嗎?”這句話將不再是一句民族的妙語,相反,將變成無法實(shí)現(xiàn)的夢想。
Something said or done to evoke laughter or amusement, especially an amusing story with a punch line.
笑話為引人發(fā)笑或逗樂而說的話或做的事,尤指有一句妙語的有趣故事。
Comedians issued public apologies for using Lindy Chamberlain as a punch line; TV hosts were grave and emotional.
喜劇演員因曾用林迪事件做笑點(diǎn)而發(fā)布了公開道歉;電視主持人聲音低沉,情緒激動(dòng)。
When listening to a joke, the first part of the humor is the punch line, an incongruous ending.
當(dāng)聽一個(gè)笑話時(shí),幽默的第一部分是一個(gè)巧妙的不合常規(guī)的結(jié)尾。
You can not imagine that this kind of punch line, even the deep attainments are not necessarily scholars .
讓你無法想象的是,這樣的妙語,就連造詣很深的文人都不一定能想得出來。
In recent, rueful economics discussions, an all-purpose punch line has become "nobody could have predicted. . . . "
最近,面對(duì)悔恨的經(jīng)濟(jì)學(xué)討論,通用的妙語成了“沒人能預(yù)測到…。”。
Gou finds the punch line flattering, and unrealistic. "This is just a joke. I'm not saying I am so great. I just work hard and work smart. "
郭臺(tái)銘覺得這是過譽(yù)之詞并且不切實(shí)際,“這只是一個(gè)笑話,我沒有說我會(huì)有多偉大,我只是努力聰明地工作罷了”。
which is also the punch line of a famous remark about comedy: it's not the joke it's the timing.
這也是某喜劇中著名的一句話:“它不是玩笑是時(shí)間的設(shè)定。”
The punch line is that this method calls tasks that solicit input from the user.
妙處在于該方法調(diào)用向用戶請(qǐng)求輸入的任務(wù)。
Slow down a little. Try to pause for effect before you deliver the punch line.
在到達(dá)高潮臺(tái)詞之前放慢一點(diǎn),為達(dá)到效果要設(shè)法停頓一下。
With Japanese verbs coming at the end I sometimes feel that translating Japanese into English is like giving away the punch line.
日語的動(dòng)詞放在句尾,把日語翻譯成英語有時(shí)候有提前揭秘的感覺。
Uncle Vernon: You've just ruined the punch line of my Japanese golfer joke.
弗農(nóng)叔叔:你破壞了我關(guān)于日本高爾夫手笑話里最精彩的部分。
He'd shift back to his Jef voice for the punch line.
他又換回杰夫的嗓音抖出包袱。
He also suffers from Irritable Bowel Syndrome (IBS), which provides the punch line for many scenes in the movie.
并患有腸易激綜合癥,電影里的許多片段也因此增加了搞笑色彩。
This is basically a statement that is similar to a "punch line" or at least indicates a conclusion.
這主要是要引出—段類似畫龍點(diǎn)睛的話,或者至少得出一個(gè)結(jié)論。
Focus on the punch line and ensure that you can deliver it word perfect.
要集中于高潮臺(tái)詞部分并確保用完美的言詞來講述。
that you would think twice before using that word as a punch line.
如果你再要把這個(gè)單詞當(dāng)笑話用的話之前先考慮清楚
Aim for final impact: You can influence better if you build up interest and save your punch line for last.
把握最后影響力:你可通過逐漸建立他人的興趣,把最絕妙內(nèi)容保留到最后,這樣你會(huì)更具影響力。
You can structure the punch line for maximum effect by putting the punch word last. And you can pause to add impact.
你可以最后地使用點(diǎn)睛詞,來把你的點(diǎn)睛句以最大的影響發(fā)揮出來,也可以加以停頓來增加其作用!
Well, he totally screwed up the punch line.
他把關(guān)鍵句完全念砸了
Usually remembers the punch line of jokes.
總是能記得笑話的關(guān)鍵句。
WHAT HE MEANS: "I want to hear your story, but it's been 10 minutes and still no punch line. "
他的意思是:“我想聽你的故事,但十分鐘過去了你還是沒說出個(gè)所以然來。”
So here's the first punch line. Cities have defused the population bomb.
這是我要講的第一個(gè)要點(diǎn)城市成為了人口爆炸的緩沖器
This joke has a great punch line.
這個(gè)笑話有一句相當(dāng)棒的妙語。
There are footnotes: after the punch line comes an explanation of why it's funny.
點(diǎn)睛之句后面跟著注釋,解釋它為什么可笑。
I can't tell the joke. I forgot the punch line.
我無法說這個(gè)笑話,我忘了當(dāng)中最好笑的部分。
I can't tell you the joke, I forgot the punch line.
我無法將這個(gè)故事轉(zhuǎn)述給你,因?yàn)?/c>我忘了當(dāng)中最好笑的部分。
Cause I got my own my life & you're just a punch line
因?yàn)?/c>我擁有自己的人生而你只是路途中的過客